That'll teach him to go on missions when he should be in the office.
Così impara ad andare in missione invece di stare in ufficio.
I've lost people on missions before.
Ho perso amici in precedenti missioni.
I know this isn't what you had in mind but Bajor and Cardassia must learn to work together and that means cooperating on missions like these.
Ma Bajor e Cardassia devono imparare a collaborare.....e a cooperare in missioni come questa.
He goes on missions for Mr. Rooney.
Va in missioni per il signor Rooney.
Sometimes even the president sends him on missions 'cause Papa was a war hero and all.
A volte, persino il presidente lo manda in missioni perché papà era un eroe di guerra.
You're supposed to be going out on missions through the Stargate.
Hey! tu dovresti andare in giro in missione attaverso lo Stargate.
We spend most of the year on missions around the world.
La maggior parte dell'anno andiamo in missione, nel mondo.
And now you're always out on missions, you're shagging Jack, and I'm stuck here making the coffee.
Perfino Tosh aveva piu' vita sociale di te, invece ora sei sempre fuori in missione, e stai a, scoparti Jack, ed io me ne sto qui a fare il caffe'.
Up to now, empirical knowledge of relevant psychological issues has been based on missions of only up to two years.
Fino ad ora, la conoscenza empirica delle problematiche psicologiche attinenti si e' basata su missioni che avevano una durata massima di due anni.
The original or first-born Melchizedek of each universe is always at liberty to journey to the neighboring universes or to Paradise on missions having to do with the interests and duties of his order.
Il Melchizedek originale o primogenito d’ogni universo è sempre libero di recarsi negli universi vicini o in Paradiso per missioni concernenti gli interessi e i doveri del suo ordine.
They are not extensively assigned on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but when thus commissioned, they never function alone.
Essi non sono assegnati frequentemente a missioni concernenti la carriera ascendente dei mortali, ma quando hanno tali incarichi non operano mai da soli.
I was all over the world on missions with you guys.
Sono stato in giro per tutto il mondo con voi in missione.
Sometimes we go on missions together in black forest.
A volte facciamo delle missioni insieme su "Black Forest".
My soldiers are expert on missions like this.
I miei soldati sono esperti di missioni del genere.
Show that you are the best soldier in the whole kingdom and go on missions in the name of the king.
Sticker Defender Dimostrare che sei il miglior soldato in tutto il regno e andare in missione in nome del re.
And it would make it a lot easier to go on missions.
E la cosa renderebbe molto più facile per te andare in missione.
Don't waste your life on missions.
Non buttare la tua vita dietro alle missioni.
So you're sending him on missions now, too?
Quindi ora vuoi mandarlo in missione anche tu?
You can't go on missions without intel.
Non si va in missione senza informazioni.
We can't take you on missions until you clear your psych.
Non possiamo portarti in missione finché non risulti idoneo.
Are you going on missions or just messing around?
Vuoi fare delle missioni o cazzeggiare?
Apparently, special ops soldiers don't carry cell phones, at least not on missions.
Pare che i soldati dei corpi speciali non portino il cellulare. - Non in missione.
So you guys invent cool gadgets, and then you hand them out to people to use on missions?
Inventate gadget incredibili, e poi li distribuite a persone che li usano nelle missioni?
We take you on missions, we treat you with respect...
La portiamo in missione, la trattiamo con rispetto...
Without the Intersect why would they let you go on missions?
Senza l'Intersect... perche' ti lascerebbero andare in missione?
Right, and, uh, and I've been on missions practically the entire time and I have to go away again soon.
Esatto, e sono stata in missione praticamente tutto il tempo e devo ripartire presto.
Casey, nobody wants to put the team back together and back on missions more than me.
Casey, nessuno vuole rimettere insieme la squadra e tornare in missione piu' di me.
You're gonna be going out there on missions from now on.
D'ora in poi andrai in missione.
Do feel secure while on missions in exotic locales.
Da fare: sentirti sicura quando sei in missione in luoghi esotici.
It's what you leave behind on missions.
E' quello che ci lasciavamo alle spalle quando andavamo in missione.
Do you think Beckman is sending him out on missions without us?
Pensi che la Beckman lo stia mandando in missione senza di noi?
If Casey is going out on missions without us, then he is doing so without the Intersect.
Beh, riflettici... se Casey va in missione senza di noi allora lo sta facendo senza il supporto dell'Intersect.
And on missions, you know, you can still show off your zooms.
Già... E durante le missioni, sai, potresti comunque sfoggiare i tuoi... zoom.
I might have to follow your orders on missions, but not here.
Dovrò anche seguire i tuoi ordini in missione, ma... non qui.
There is divine pathos in the separation of the servitals from the guides, as so often occurs when the servitals are dispatched on missions beyond the limits of the central universe; but they go with joy and not with sorrow.
C’è un pathos divino quando i servitali si separano dalle guide, come avviene così spesso quando i servitali sono inviati in missioni oltre i confini dell’universo centrale; tuttavia essi partono con gioia e non con dispiacere.
You will be on missions in 25 maps.
Sarai in missioni su 25 mappe.
EACH MISSION IS A UNIQUE CHALLENGE: Go on missions around the world, from wildlands to the heart of the alien-controlled megacities, to the depths of alien installations.
OGNI MISSIONE È UNA SFIDA UNICA: Vai in missione in giro per il mondo, dalle terre selvagge al cuore delle megalopoli del regime, fino alle profondità delle installazioni aliene.
2.5484719276428s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?